acthub.beta
In forceCurrent

Scottish Languages Act 2025

Sections82AmendmentsCases SoonExplanatory Notes Soon
Version
Compare with

Scottish Languages Act 2025

2025 asp 10

An Act of the Scottish Parliament to make provision about support for the Gaelic and Scots languages; to make provision about education in relation to Gaelic and Scots; and for connected purposes.

Enacted The Bill for this Act of the Scottish Parliament was passed by the Parliament on 17th June 2025 and received Royal Assent on 31st July 2025

Part 1 Gaelic

Chapter 1 Support for the Gaelic language

Status of the Gaelic language

I1I501 Status of the Gaelic language

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 Before section 1 and the italic heading immediately preceding it insert—
.

Bòrd na Gàidhlig

I2I512 Functions of Bòrd na Gàidhlig

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In section 1 (constitution and functions of Bòrd na Gàidhlig)—
a in subsection (2)—
i after paragraph (a) insert—
,
ii paragraph (d) is repealed,
b in subsection (3)—
i for “securing the status of the Gaelic language as an official language of Scotland commanding” substitute “ensuring that the Gaelic language is treated with”,
ii before paragraph (a) insert—
,
iii paragraph (b) is repealed,
c after subsection (3) insert—
.
3 In schedule 1 paragraph 11(2) (general powers), for “8(9)” substitute “1(3A)”.

I33 Bòrd na Gàidhlig corporate plan

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In schedule 1 (Bòrd na Gàidhlig), after paragraph 7 insert—
.

Areas of linguistic significance

I4I774 Areas of linguistic significance

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 1 insert—
.
3 In section 3 (Gaelic language plans)—
a in subsection (4), after paragraph (a) insert—
,
b in subsection (8), from “may” to the end substitute
.

National Gaelic language strategy and standards

I55 National Gaelic language strategy

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In the italic heading immediately preceding section 2, for “National Gaelic language plan” substitute “National Gaelic language strategy and standards”.
3 After section 2 insert—
.
4 Section 2 is repealed.

I66 Gaelic language standards

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 2B (as inserted by section 5(3)) insert—
.

Functions of relevant public authorities

I7I527 Functions of relevant public authorities

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 2C (as inserted by section 6(2)) insert—
.

Reporting

I88 Reporting on national Gaelic language strategy, standards and duties

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 2F (as inserted by section 7(2)) insert—
.

Gaelic language plans

I99 Gaelic language plans

I541 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In section 3 (Gaelic language plans)—
I53a in subsection (3)—
i for paragraph (a) substitute—
,
ii after paragraph (a) insert—
,
I53b in subsection (5)—
i for paragraph (a) substitute—
,
ii after paragraph (a) insert—
,
iii in paragraph (e), the words “or the Bòrd” are repealed,
I54c in subsection (6), for “consult persons appearing to it to have an interest” substitute “consult—
.
3 In section 4 (review of, and appeal against, notices)—
a in subsection (1), for “28 days” substitute “4 weeks”,
b in subsection (3), for “28 days” substitute “6 weeks”,
c in subsection (5), for “28 days” substitute “4 weeks”,
d in subsection (6), for “2 months” substitute “3 months”,
e in subsection (8), for “28 days” substitute “4 weeks”.
4 In section 5 (approval of plans)—
a in subsection (1), after “must” insert “, within the period of 3 months beginning with the date on which the plan is submitted”,
b after subsection (1), insert—
,
c in subsection (2)—
i the “and” immediately following paragraph (a) is repealed,
ii after paragraph (a) insert—
,
d in subsection (3), for “one month” substitute “3 months”,
e in subsection (5), for paragraph (c) substitute—
,
f after subsection (5) insert—
,
g in subsection (6), after “(5)(c)” insert “or (5A)(b)”,
h in subsection (8), after “(5)(c)” insert “or (5A)(b), as the case may be”.
5 In section 6 (monitoring of implementation)—
a in subsection (2), for “Bòrd may require the authority to submit to it, by a date no earlier than 3 months after the date of the requirement,” substitute “authority must, before the expiry of the period of 15 months beginning with the date of the approval mentioned in subsection (1)(a), submit to the Bòrd”,
b after subsection (2) insert—
,
c subsection (3) is repealed,
d in subsection (4), for “may” substitute “must publish and”,
e after subsection (4) insert—
,
f for subsection (5) substitute—
,
g in subsection (6), for “(5)(b)” substitute “(5)”.
I546 After section 7 insert—
.
7 Section 8 (guidance, assistance, etc. by the Bòrd) is repealed.

Financial assistance for the promotion etc. of the Gaelic language

I10I5510 Financial assistance for the promotion etc. of the Gaelic language

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 7A (as inserted by section 9(6)) insert—
.

Scottish Ministers’ powers relating to research etc.

I11I5611 Scottish Ministers’ powers relating to research etc.

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 7B (as inserted by section 10(2)) insert—
.

Enforcement of duties

I12I5712 Power to enforce duties of relevant public authorities

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 After section 9 insert—
.

Interpretation

I13I5813 Interpretation: meaning of relevant public authority

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In section 10 (interpretation), in subsection (2)—
a the “and” at the end of paragraph (b) is repealed,
b after paragraph (b) insert—
.

Land rights and responsibilities statement

I14I6114 Land rights and responsibilities statement: regard to be had to supporting Gaelic

1 The Land Reform (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 In section 1 (land rights and responsibilities statement), in subsection (3), after paragraph (e) insert—
.

Chapter 2 Education

Functions of Scottish Ministers

I15I6215 Duty of Scottish Ministers to promote Gaelic education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 The title of Part 2 becomes “Gaelic education”.
3 Before section 7 and the italic heading immediately preceding it insert—
.
4 In section 18(2) (interpretation of Part 2), in the definition of “Gaelic language”, for “spoken” substitute “used”.

I16I5916 Power for Scottish Ministers to set standards relating to Gaelic education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified in accordance with subsections (2) and (3).
2 After section 6A (as inserted by section 15(3)) insert—
.
3 In section 18 (interpretation of Part 2), in subsection (1), after “education authority” insert—
.
4 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified in accordance with subsection (5).
5 In section 7A (as inserted by section 9(6)), after subsection (5) insert—
.

I17I6017 Guidance to public authorities relating to Gaelic education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified in accordance with subsections (2) to (6).
2 After section 6B (as inserted by section 16(2)) insert—
.
3 In section 8(5)(a) (GMPE assessment areas), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute 6C.
4 In section 12(6)(b) (full assessments), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute 6C.
5 In section 15(6)(c) (duty to promote and support Gaelic medium education and learning), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute 6C.
6 Section 16 is repealed.
7 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified in accordance with subsection (8).
8 Section 9 and the italic heading immediately preceding it are repealed.

I18I6318 Production of school education resources in Gaelic

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 After section 6C (as inserted by section 17(2)) insert—
.

General duties of education authorities relating to Gaelic education

I19I6719 General duty to provide education includes Gaelic education

1 The Education (Scotland) Act 1980 is modified as follows.
2 In section 1 (duty of education authorities to secure provision of education)—
a in subsection (5)(a), for sub-paragraph (iii) substitute—
,
b in subsection (5)(b)(iv), for “Gaelic in Gaelic-speaking areas” substitute “the Gaelic language”,
c after subsection (5), insert—
.
3 In section 135(1) (interpretation), after the definition of “further education” insert—
.

I20I6420 Duty to promote Gaelic education in exercising functions under the Education (Scotland) Act 1980

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 The italic heading immediately preceding section 15 becomes Promotion by education authorities of Gaelic education.
3 Before section 15 insert—
.

I2121 Information-sharing about Gaelic education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 Before section 17 and the italic heading immediately preceding it insert—
.

Gaelic education delivery planning

I2222 Gaelic education delivery planning

1 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In section 3 (Gaelic language plans)—
a after subsection (4) insert—
,
b after subsection (6) insert—
,
c in subsection (8), after paragraph (a) (as inserted by section 4(3)(b)) insert—
,
d after subsection (8) insert—
.
3 In section 7(3) (review of plans), for “(6)” substitute “(6A)”.

Gaelic education qualifications

I23I6523 Production of material relating to Gaelic education qualifications

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 After section 16A (as inserted by section 21(2)) insert—
.

Access to Gaelic education

I2424 Duty to support access to Gaelic medium education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 In section 15 (duty to promote and support Gaelic medium education and learning), after subsection (6) insert—
.

I2525 Duty to establish a catchment area for schools providing Gaelic medium education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 After section 15 insert—
.

I26I6826 Transport to Gaelic medium education: application of Schools (Consultation) (Scotland) Act 2010

1 The Schools (Consultation) (Scotland) Act 2010 is modified as follows.
2 In schedule 1 (relevant proposals), after paragraph 7 insert—
.
3 In schedule 2 (relevant consultees)—
a after paragraph 7 insert—
,
b in paragraph 11, for “Bòrd na Gàidhlig is also a consultee” substitute
.

Assessments: Gaelic medium primary education

I27I6627 Assessments: power to make different provision for different areas

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 In section 9 (initial assessments)—
a in subsection (7)(b), for “education authorities” substitute “areas of education authorities, or such parts of those areas,”,
b after subsection (7) insert—
.

I2828 Assessments of requests for Gaelic medium education

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 The italic heading immediately preceding section 7 becomes Assessments: primary education and early learning and childcare.
3 In section 7 (assessment requests)—
a in subsection (1)—
i for the words from “person” to “resident” substitute “relevant person may request an education authority”,
ii at the end insert “or Gaelic medium early education and childcare (in this Part, “GMELC”)”,
b after subsection (1) insert—
,
c subsection (2) is repealed,
d in subsection (3)—
i after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
ii “other” is repealed,
iii “and” at the end of paragraph (a) is repealed,
iv paragraph (b) is repealed,
e subsection (4) is repealed,
f in subsection (6)—
i in paragraph (b), the words “(including evidence in addition to that mentioned in subsection (2))” are repealed,
ii in paragraph (c), for “subsections (2) and (3)” substitute “subsection (3)”.
4 In section 8 (GMPE assessment areas)—
a in subsection (2), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be”,
b in subsection (3), for “GMPE” substitute “relevant”,
c in subsection (4)—
i in the opening words, for “GMPE” substitute “relevant”,
ii in paragraph (a)(i), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
iii in paragraph (a)(ii), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
iv in paragraph (b), for “could reasonably be met in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, could reasonably be met in the relevant”,
d in subsection (5)—
i in paragraph (a), “any” is repealed,
ii in paragraph (b), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
iii in paragraph (c), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
e after subsection (5) insert—
.
5 The title of section 8 becomes GMPE or GMELC assessment areas.
6 Sections 9, 10 and 11 are repealed.
7 In section 12 (full assessments)—
a for subsection (1) substitute—
,
b after subsection (1) insert—
,
c in subsection (2)—
i paragraph (c) is repealed,
ii for paragraph (d) substitute—
,
d in subsection (3)—
i in paragraph (c), after “Pàrant” insert “Nàiseanta”,
ii paragraph (d) is repealed,
e in subsection (4)—
i in paragraph (a), for “views” substitute “advice”,
ii in paragraph (b), for “views are” substitute “advice is”,
f after subsection (4) insert—
,
g in subsection (5), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
h in subsection (6)—
i before paragraph (a) insert—
,
ii in paragraph (a)—
A for “views” where it first appears substitute “advice”,
B for “views are” substitute “advice is”,
iii after paragraph (a) insert—
,
iv in paragraph (b), “any” is repealed,
v paragraph (c) is repealed,
vi in paragraph (d), for “mentioned in section 9(3) from parents of children” substitute “or GMELC, as the case may be, from parents of children who reside within the relevant assessment area”,
vii in paragraph (e), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
viii in paragraph (f), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
ix in paragraph (g)(i), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
x in paragraph (g)(ii), for “GMPE assessment area could access GMPE” substitute “relevant assessment area could access GMPE or GMELC, as the case may be,”,
xi in paragraph (h), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
xii in paragraph (i), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
xiii in paragraph (j), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
xiv after paragraph (l) insert—
,
i in subsection (7), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”.
8 The title of section 12 becomes Assessments.
9 In section 13 (procedure following full assessment)—
a in subsection (1)—
i for “a full” substitute “an”,
ii for “in a GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in a relevant”,
b in subsection (2)—
i in paragraph (a), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,
ii in paragraph (c), after “GMPE” in each place where it appears insert “or GMELC, as the case may be,”,
c in subsection (3)—
i in paragraph (a), for “parent” substitute “person”,
ii in paragraph (a), “full” is repealed,
iii paragraph (b) is repealed,
iv in paragraph (c), “other” is repealed,
d in subsection (4), at end insert “as soon as reasonably practicable after the assessment has been completed”,
e subsection (5) is repealed,
f in subsection (6)—
i for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,
ii for “such GMPE” substitute “such GMPE or GMELC, as the case may be,”,
g in subsection (7), for “is provided in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, is provided in the relevant”.
10 The title of section 13 becomes Procedure following assessment.
11 Section 14 and the italic heading immediately preceding it are repealed.
12 In section 18(2) (interpretation of Part 2)—
a after the definition of “Gaelic learner education” insert—
,
b after the definition of “Gaelic medium primary education” insert—
,
c after the definition of “primary school” insert—
,
d the definitions of “full assessment”, “GMPE assessment area”, “initial assessment”, “specified child” and “year group” are repealed.

All-Gaelic schools: viability of establishment

I2929 All-Gaelic schools: viability of establishment

1 The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.
2 After section 13 insert—
.
3 In section 18(1) (interpretation of Part 2), before the definition of “early learning and childcare” insert—
.
4 In section 18(2) (interpretation of Part 2), before the definition of “area” insert—
.

Early learning and childcare

I3030 Duty to consult and plan on delivery of early learning and childcare

1 The Children and Young People (Scotland) Act 2014 is modified as follows.
2 In section 50 (duty to consult and plan on delivery of early learning and childcare)—
a in subsection (1)(a), after “Part” insert “, including whether and if so how it should make Gaelic medium early learning and childcare available”,
b after subsection (2) insert—
.

Further and higher education

I31I6931 Conditions of grants to the Scottish Further and Higher Education Funding Council

1 The Further and Higher Education (Scotland) Act 2005 is modified as follows.
2 In section 9 (funding of the Council)—
a in subsection (3)(c), for “9D” substitute “9E”,
b in subsection (11), for “or 9B” substitute “, 9B or 9E”,
c in subsection (12)(a), for “section 9D” substitute “sections 9D and 9E”.
3 After section 9D insert—
.

I3232 Review of status of Sabhal Mòr Ostaig

I701 The Scottish Ministers must take such action as they consider appropriate to support the development of Sabhal Mòr Ostaig as the national centre for Gaelic language, education and culture in Scotland.
2 In exercising their duty under subsection (1), the Scottish Ministers must conduct a review of the status of Sabhal Mòr Ostaig.
3 The review must in particular consider—
a the funding of Sabhal Mòr Ostaig,
b whether Sabhal Mòr Ostaig should be designated under section 44(1) of the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992, and
c any other action that may be taken to support the development of Sabhal Mòr Ostaig.
4 The review must be completed within the period of 1 year beginning with the day on which this subsection comes into force.
I705 For the avoidance of doubt, the Scottish Ministers may, before the completion of the review, take any action they consider appropriate to support the development of Sabhal Mòr Ostaig.
6 On completing the review, the Scottish Ministers must—
a publish a report on the review in such manner as they consider appropriate, and
b lay a copy of the report before the Scottish Parliament.
7 Following the publication of the report on the review, the duty imposed by subsection (1) is discharged by the Scottish Ministers taking the actions to support the development of Sabhal Mòr Ostaig which are set out in the report.
I708 In this section, “Sabhal Mòr Ostaig” means the body with that name and with the company number SC361752.

Part 2 Scots

Chapter 1 Support for the Scots language

Status of the Scots language

I33I7133 Status of the Scots language

1 The Scots language has official status within Scotland.
2 Subsection (1) is given legal effect by the provisions in this Act conferring functions on the Scottish Ministers and other persons in relation to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language.
3 Subsection (1) does not affect—
a the operation of any other enactment or rule of law,
b the status of any other language.
4 In this Part “Scots language” means the Scots language as used in Scotland.

Scots language strategy

I3434 Scots language strategy

1 The Scottish Ministers must prepare a Scots language strategy.
2 The Scots language strategy—
a must set out the Scottish Ministers’ objectives in relation to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language, including the different dialects of the Scots language used in different parts of Scotland,
b must set out the Scottish Ministers’ plans for meeting those objectives,
c must set out arrangements for monitoring progress towards meeting the objectives,
d may set out any other matters relating to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language which the Scottish Ministers consider should be included.
3 In preparing the Scots language strategy, the Scottish Ministers must publish a draft strategy and consult—
a persons with an interest in the promotion of the Scots language,
b persons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, and
c such other persons as they consider appropriate.
4 When publishing a draft strategy under subsection (3), the Scottish Ministers must also publicise the arrangements for making representations about the draft strategy.
5 The Scottish Ministers must publish the results of the consultation undertaken under subsection (3).
6 The Scottish Ministers must—
a publish the Scots language strategy in such manner as they consider appropriate, and
b lay a copy of the strategy before the Scottish Parliament.
7 Subsection (6) must be complied with before the end of the period of 12 months beginning with the day this section comes into force.
8 The Scottish Ministers—
a must keep the Scots language strategy under review, and
b may revise it as they consider appropriate.
9 Subsections (2) to (6) and (8) apply in relation to any revised Scots language strategy as they apply in relation to the first Scots language strategy.

I3535 Reporting on Scots language strategy

1 The Scottish Ministers must, as soon as reasonably practicable after the end of each reporting period, prepare a report setting out—
a progress made in the reporting period in respect of the objectives and plans included in the Scots language strategy,
b steps taken in the reporting period to keep the Scots language strategy under review.
2 The Scottish Ministers must—
a publish the report in such manner as they consider appropriate, and
b lay a copy of the report before the Scottish Parliament.
3 In this section “reporting period” means the period of 5 years beginning with the day on which the Scots language strategy was last published.

I3636 Effect of Scots language strategy

1 The Scottish Ministers must have regard to the Scots language strategy in—
a making policies (including proposals for legislation), and
b exercising their functions.
2 A relevant public authority must have regard to the Scots language strategy in exercising its functions.
3 In this Chapter “relevant public authority” means—
a a Scottish public authority,
b so far as not falling within paragraph (a), a cross-border public authority (but only in relation to functions exercisable in or as regards Scotland which do not relate to reserved matters),
c a post-16 education body within the meaning of section 35 of the Further and Higher Education (Scotland) Act 2005,
d Scottish Rail Holdings,
e Scottish Water, and
f the Scottish Parliamentary Corporate Body.

Power for Scottish Ministers to give guidance

I37I7237 Power for Scottish Ministers to give guidance

1 The Scottish Ministers may give guidance to relevant public authorities relating to—
a promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language, including the different dialects of the Scots language used in different parts of Scotland,
b developing and encouraging Scots culture.
2 In exercising its functions, a relevant public authority must have regard to any guidance given by the Scottish Ministers under subsection (1).
3 In preparing guidance under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—
a persons with an interest in the promotion of—
i the Scots language,
ii Scots culture,
b persons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, and
c such other persons as they consider appropriate.
4 The Scottish Ministers must publish any guidance given under subsection (1).
5 In this section “Scots culture” includes the traditions, ideas, customs, heritage and identity of those who speak or understand the Scots language.

Financial assistance for the promotion etc. of the Scots language

I38I7338 Financial assistance for the promotion etc. of the Scots language

1 The Scottish Ministers may give financial assistance to any person for the purposes of promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language.
2 In subsection (1), “financial assistance” includes grants and loans.
3 Financial assistance under subsection (1) may be made subject to such conditions as the Scottish Ministers think fit.

Scottish Ministers’ powers relating to research etc.

I39I7439 Scottish Ministers’ powers relating to research etc.

The Scottish Ministers may, for the purposes of or in connection with the exercise of their functions under this Chapter—
a conduct research and inquiries,
b collect data and publish statistics or other information,
c provide training,
d encourage or assist other persons to do any of the things mentioned in paragraphs (a) to (c).

Chapter 2 School education

I4040 Scots language education in schools

1 The Scottish Ministers must promote, facilitate and support Scots language education in schools.
2 The Scottish Ministers must in particular promote, facilitate and support the provision of adequate education resources in the Scots language for use in school education by teachers and pupils.
3 An education authority must promote, facilitate and support Scots language education in the schools under its management.
4 An education authority may discharge its functions relating to Scots language education through teaching and learning in the dialect of the Scots language most relevant to its area.
5 In this Chapter “Scots language education” means education consisting of teaching and learning in the use and understanding of the Scots language.

I41I7541 Guidance to education authorities relating to Scots language education

1 The Scottish Ministers may give guidance to education authorities relating to Scots language education in schools.
2 In exercising its functions relating to school education, an education authority must have regard to any guidance given by the Scottish Ministers under subsection (1).
3 In preparing guidance under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—
a persons with an interest in the promotion of the Scots language,
b persons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, and
c such other persons as they consider appropriate.
4 The Scottish Ministers must publish any guidance given under subsection (1).

I4242 Standards relating to Scots language education

1 The Scottish Ministers may by regulations specify the standards and requirements to which an education authority must conform in discharging its functions relating to Scots language education in the schools under its management.
2 Regulations under subsection (1) may make different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority).
3 Regulations under subsection (1) are subject to the negative procedure.
4 In preparing regulations under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—
a education authorities,
b persons with an interest in the promotion of the Scots language,
c persons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, and
d such other persons as they consider appropriate.

I4343 Production of school education resources in Scots

1 When the Scottish Ministers produce any information, guidance or documents in the English language for use in school education by teachers or pupils, they must consider whether also to produce that material in the Scots language.
2 The Scottish Ministers must, on request from an education authority, consider whether to produce a translation into the Scots language of any material of the type mentioned in subsection (1), including material produced before this section came into force.
3 In this section, a reference to the Scottish Ministers producing material includes—
a that material being produced, commissioned, procured or funded for or by the Scottish Ministers,
b that material being updated.

I4444 Review of adequacy of school education resources in Scots

1 The Scottish Ministers must keep under review the adequacy of education resources in the Scots language available for use in school education by teachers and pupils.
2 The Scottish Ministers must from time to time prepare and publish a report setting out the steps they consider necessary to address any issues identified by the review.

I4545 Reporting on Scots language education

The Scottish Ministers must secure the provision of reports setting out progress made in the delivery of Scots language education in schools.

I46I7646 Interpretation of Chapter 2

In this Chapter the following expressions have the meanings given by section 135(1) of the Education (Scotland) Act 1980—
  • area,” in relation to an education authority,
  • education authority”,
  • school”,
  • school education”.

Part 3 Final provisions

I4747 Ancillary provision

1 The Scottish Ministers may by regulations make any incidental, supplementary, consequential, transitional, transitory or saving provision they consider appropriate for the purposes of, in connection with or for giving full effect to this Act or any provision made under it.
2 Regulations under this section may—
a make different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority),
b modify any enactment (including this Act).
3 Regulations under this section—
a are subject to the affirmative procedure if they add to, replace or omit any part of the text of an Act, but
b otherwise are subject to the negative procedure.
4 In this section and section 48 the following expressions have the meanings given by section 135(1) of the Education (Scotland) Act 1980—
  • area,” in relation to an education authority,
  • education authority”.

I4848 Commencement

1 This Part comes into force on the day after Royal Assent.
2 The other provisions of this Act come into force on such day as the Scottish Ministers may by regulations appoint.
3 Regulations under this section may—
a include transitional, transitory or saving provision,
b make different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority).

I4949 Short title

The short title of this Act is the Scottish Languages Act 2025.

Footnotes

  1. I1
    S. 1 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  2. I2
    S. 2 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  3. I3
    S. 3 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  4. I4
    S. 4 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  5. I5
    S. 5 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  6. I6
    S. 6 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  7. I7
    S. 7 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  8. I8
    S. 8 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  9. I9
    S. 9 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  10. I10
    S. 10 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  11. I11
    S. 11 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  12. I12
    S. 12 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  13. I13
    S. 13 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  14. I14
    S. 14 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  15. I15
    S. 15 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  16. I16
    S. 16 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  17. I17
    S. 17 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  18. I18
    S. 18 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  19. I19
    S. 19 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  20. I20
    S. 20 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  21. I21
    S. 21 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  22. I22
    S. 22 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  23. I23
    S. 23 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  24. I24
    S. 24 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  25. I25
    S. 25 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  26. I26
    S. 26 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  27. I27
    S. 27 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  28. I28
    S. 28 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  29. I29
    S. 29 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  30. I30
    S. 30 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  31. I31
    S. 31 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  32. I32
    S. 32 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  33. I33
    S. 33 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  34. I34
    S. 34 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  35. I35
    S. 35 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  36. I36
    S. 36 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  37. I37
    S. 37 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  38. I38
    S. 38 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  39. I39
    S. 39 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  40. I40
    S. 40 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  41. I41
    S. 41 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  42. I42
    S. 42 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  43. I43
    S. 43 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  44. I44
    S. 44 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  45. I45
    S. 45 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  46. I46
    S. 46 not in force at Royal Assent, see s. 48(2)
  47. I47
    S. 47 in force at 1.8.2025, see s. 48(1)
  48. I48
    S. 48 in force at 1.8.2025, see s. 48(1)
  49. I49
    S. 49 in force at 1.8.2025, see s. 48(1)
  50. I50
    S. 1 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  51. I51
    S. 2 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  52. I52
    S. 7 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  53. I53
    S. 9(2)(a)(b) in force at 30.11.2025 for specified purposes by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  54. I54
    S. 9(1)(2)(c)(6) in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  55. I55
    S. 10 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  56. I56
    S. 11 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  57. I57
    S. 12 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  58. I58
    S. 13 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  59. I59
    S. 16 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  60. I60
    S. 17 in force at 30.11.2025 for specified purposes by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  61. I61
    S. 14 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  62. I62
    S. 15 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  63. I63
    S. 18 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  64. I64
    S. 20 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  65. I65
    S. 23 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  66. I66
    S. 27 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  67. I67
    S. 19 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  68. I68
    S. 26 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  69. I69
    S. 31 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  70. I70
    S. 32(1)(5)(8) in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  71. I71
    S. 33 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  72. I72
    S. 37 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  73. I73
    S. 38 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  74. I74
    S. 39 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  75. I75
    S. 41 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  76. I76
    S. 46 in force at 30.11.2025 by S.S.I. 2025/348, reg. 2, sch.
  77. I77
    S. 4 in force at 21.3.2026 for specified purposes by S.S.I. 2026/128, reg. 2(1)